🔍
Search:
À LA FIN
🌟
À LA FIN
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
고대하던 것이 끝내. 결국에 가서.
1
ENFIN, À LA FIN:
Finalement, après avoir été impatient de voir venir quelque chose ; en dernier lieu.
-
Nom
-
1
한 해가 끝나 가는 무렵.
1
À LA FIN DE L'ANNÉE, EN FIN D'ANNÉE:
Vers le moment où une année se termine.
-
Verbe
-
1
끝까지 제대로 남다.
1
RESTER JUSQU'À LA FIN, DEMEURER INTACT:
Rester intact jusqu'au bout.
-
☆☆
Nom
-
1
일이나 상황이 마무리되는 단계.
1
(N.) ENFIN, À LA FIN, FINALEMENT, APRÈS TOUT:
Dernière étape d'un travail ou d'une situation donnée.
-
Nom
-
1
저녁인 때.
1
À LA FIN DE LA JOURNÉE, EN FIN DE JOURNÉE, EN DÉBUT DE SOIRÉE:
Sur le soir.
-
Adverbe
-
1
결국 끝까지.
1
(ADV.) JUSQU'À LA FIN, JUSQU'AU DERNIER MOMENT:
Finalement, jusqu'au bout.
-
2
끝에 가서 드디어.
2
(ADV.) C'EST À LA FIN QUE, FINIR PAR:
Enfin, arrivé au bout.
-
☆☆
Adverbe
-
1
마지막까지 내내.
1
(ADV.) JUSQU'À LA FIN, JUSQU'AU DERNIER MOMENT:
Tout le temps, jusqu'au bout.
-
2
마지막에 가서 드디어.
2
(ADV.) C'EST À LA FIN QUE, FINIR PAR:
Enfin, arrivé à la fin.
-
Adverbe
-
1
마지막까지 내내.
1
(ADV.) JUSQU'À LA FIN, JUSQU'AU DERNIER MOMENT:
Tout le temps, jusqu'au bout.
-
2
마지막에 가서 드디어.
2
(ADV.) C'EST À LA FIN QUE, FINIR PAR:
Enfin, arrivé à la fin.
-
Verbe
-
1
처음부터 끝까지 훑어 읽다.
1
LIRE COMPLÈTEMENT, LIRE DU DÉBUT À LA FIN, LIRE D'UN BOUT À L'AUTRE, LIRE EN LONG ET EN LARGE:
Parcourir un texte du début jusqu'à la fin.
-
☆
Adverbe
-
1
마지막에 가서는.
1
ENFIN, À LA FIN, FINALEMENT, APRÈS TOUT, EN FIN DE COMPTE, EN SOMME, EN DÉFINITIVE, À LA LONGUE:
Au bout du compte.
-
Adverbe
-
1
마지막에 가서는.
1
FINALEMENT, AU FINAL, ENFIN, À LA FIN, APRÈS TOUT, AU BOUT DU COMPTE, EN FIN DE COMPTE, EN SOMME:
Arrivé à la fin.
-
Nom
-
1
처음부터 끝까지 훑어 읽음.
1
LECTURE COMPLÈTE, LECTURE DU DÉBUT À LA FIN, LECTURE D'UN BOUT À L'AUTRE, LECTURE EN LONG ET EN LARGE:
Fait de parcourir un texte du début jusqu'à la fin.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
피부 표면이나 땅 위로 솟다.
1
POUSSER, AVOIR:
Surgir à la surface de la peau ou de la terre.
-
2
길이나 창문 등이 생기다.
2
ÊTRE CONSTRUIT, ÊTRE INSTALLÉ:
(Chemin, fenêtre, etc.) Être créé.
-
3
구멍이나 상처 등이 생기다.
3
(Trou, blessure, etc.) Apparaître.
-
4
표면에 흔적이나 자국이 생기다.
4
(Marque ou trace) Apparaître à la surface.
-
5
신문이나 잡지 등에 실리다.
5
ÊTRE PUBLIÉ, PASSER:
Paraître dans un journal, une revue, etc.
-
6
지진이나 홍수 등의 자연재해가 발생하다.
6
(Catastrophe naturelle comme un séisme ou une inondation) Survenir.
-
7
어떤 현상이나 사건이 일어나다.
7
(Phénomène ou incident) Avoir lieu.
-
8
농산물이나 광물 등이 산출되다.
8
(Produit agricole, minier, etc.) Être produit.
-
9
뛰어난 사람이 배출되다.
9
(Personne remarquable) Être né.
-
10
이름이나 소문 등이 알려지다.
10
(Nom, rumeur, etc.) Se faire connaître.
-
11
문제 등이 출제되다.
11
(Question d'examen, etc.) Être présenté.
-
12
어떤 감정이나 느낌이 생기다.
12
(Sentiment, impression, etc.) Surgir.
-
13
바라던 대상이 나타나거나 자리가 생기다.
13
(Objet que l'on attendait ou place) Se montrer ou se créer.
-
14
없던 돈이나 물건 등이 생기다.
14
(Argent ou objet nouveau) Venir.
-
15
사람이 태어나다.
15
(Être humain) Naître.
-
16
알아차릴 정도로 소리나 냄새 등이 드러나다.
16
Émettre un son ou avoir une odeur suffisamment forte pour être aperçu.
-
17
연기나 김 등이 공중으로 오르다.
17
(Fumée, vapeur, etc.) S'élever dans l'air.
-
18
몸에서 땀, 피, 눈물 등이 흐르다.
18
(Sueurs, larmes ou sang) Couler.
-
19
어떤 나이가 되다.
19
Atteindre un certain âge.
-
20
몸에 어떠한 현상이나 병이 생기다.
20
Être touché par un phénomène ou une maladie physique.
-
21
생각이나 기억 등이 떠오르다.
21
(Idée ou souvenir) Venir à l'esprit.
-
22
무엇을 할 만한 시간이나 기회가 생기다.
22
Avoir du temps ou une occasion de faire quelque chose.
-
23
멋이나 기품이 생기다.
23
Avoir de l'élégance ou de l'allure.
-
24
어떤 일의 효과나 결과 등이 나타나다.
24
EN ARRIVER À LA CONCLUSION:
(Effet ou résultat d'un travail) Apparaître.
-
25
끝나는 상태로 되다.
25
EN ARRIVER À LA FIN:
Atteindre un état d'achèvement.
-
26
열, 빛, 속도 등의 속성이 드러나다.
26
(Caractéristique de la chaleur, de la lumière, de la vitesse, etc.) Apparaître.
-
27
맛이 느껴지다.
27
Ressentir un goût.
-
28
햇빛 등이 나타나다.
28
(Rayon de soleil) Se montrer.
-
29
사람의 인격이나 능력, 생김새가 눈에 띄게 훌륭하다.
29
Avoir une personnalité, une capacité ou un physique excellent(e).
-
32
밖으로 나오거나 나가다.
32
Sortir ou venir dehors.
-
30
철이나 기간을 보내다.
30
Passer une saison ou une période.
-
31
야단을 맞다.
31
Se faire gronder.
-
☆
Adverbe
-
1
어떤 일이 있어도 반드시.
1
COÛTE QUE COÛTE, ABSOLUMENT, SÛREMENT, CERTAINEMENT, NÉCESSAIREMENT, EN DÉPIT DE TOUT, SANS FAUTE:
Absolument quoi qu'il arrive.
-
2
결국에 가서는.
2
ENFIN, FINALEMENT, AU BOUT DU COMPTE, À LA FIN DU COMPTE, APRÈS TOUT, AINSI DONC:
En fin de compte.
-
☆☆
Adverbe
-
1
일의 결과로.
1
(ADV.) FINALEMENT, ENFIN, À LA FIN, APRÈS TOUT, AU BOUT DU COMPTE, EN FIN DE COMPTE, EN SOMME:
En conséquence d'un évènement.
-
2
모든 상황을 다 고려하면.
2
(ADV.) FINALEMENT, ENFIN, À LA FIN, APRÈS TOUT, AU BOUT DU COMPTE, EN FIN DE COMPTE, EN SOMME:
Si l'on tient compte de toutes les circonstances.
-
☆
Adverbe
-
1
어떤 일이 있어도 반드시.
1
MALGRÉ TOUT, COÛTE QUE COÛTE, ABSOLUMENT, SÛREMENT, CERTAINEMENT, NÉCESSAIREMENT, EN DÉPIT DE TOUT, SANS FAUTE:
Absolument quoi qu'il arrive.
-
2
결국에 가서는.
2
ENFIN, FINALEMENT, AU BOUT DU COMPTE, À LA FIN DU COMPTE, APRÈS TOUT, AINSI DONC:
En fin de compte.
🌟
À LA FIN
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
처음부터 끝까지 같은 입장을 지니지 못하고 그때그때의 일이 돌아가는 형편에 따라 이로운 쪽으로 행동하는 것.
1.
(N.) OPPORTUNISTE:
Action d'être inconsistant du début à la fin et d’adapter son comportement à son profit selon les circonstances.
-
Outil exclamatif
-
1.
놀랐을 때 내는 소리.
1.
QUOI ?, COMMENT ?, PARDON ?:
Exclamation exprimant la surprise.
-
2.
다른 사람에게 왜 그러냐는 뜻으로 대답하는 말.
2.
QUOI ?, COMMENT ?, PARDON ?:
Exclamation de réponse employée en demandant à quelqu'un d'autre pourquoi il réagit de cette manière.
-
3.
사실을 말할 때, 상대의 생각을 가볍게 반박하거나 새롭게 일깨워 주는 뜻으로 하는 말.
3.
Exclamation utilisée pour réfuter légèrement l'idée de l'interlocuteur ou éveiller une certaine chose en disant la vérité.
-
4.
어린아이나 여자들이 어리광을 피울 때, 말끝에 붙이는 말.
4.
Exclamation ajoutée à la fin d'une phrase lorsqu'un enfant ou une femme cherchent à se faire cajoler.
-
5.
더 이상 여러 말 할 것 없다는 뜻으로 어떤 사실을 체념하여 받아들이며 하는 말.
5.
C'EST TOUT:
Exclamation prononcée en acceptant un fait avec résignation, signifiant qu'il n'est plus nécessaire de répéter.
-
Nom
-
1.
처음부터 끝까지 같은 입장을 지니지 못하고 그때그때의 일이 돌아가는 형편에 따라 이로운 쪽으로 행동하는 사람.
1.
OPPORTUNISTE, ATTENTISTE:
Personne qui est inconsistante du début à la fin et qui adapte son comportement à son profit selon les circonstances.
-
Nom
-
1.
회의를 시작하여 마칠 때까지의 기간.
1.
SÉANCE, SESSION:
Période du début à la fin d'une réunion.
-
Nom
-
1.
시에서, 각 절의 끝에 되풀이되는 같은 시구.
1.
REFRAIN:
Dans un poème, ligne qui se répète à la fin de chaque vers.
-
2.
노래의 끝에 같은 가락으로 되풀이하여 부르는 짧은 몇 마디의 가사.
2.
REFRAIN:
Paroles courtes en vers qui se répètent à la fin d'une chanson.
-
☆
Verbe
-
1.
겉에 붙은 것을 떼기 위해 다른 물건의 틈에 끼워 잡아당기다.
1.
DÉTACHER, BROYER:
Détacher quelque chose attaché à la surface en le faisant passer par les interstices d'un autre objet en le tirant.
-
2.
붙은 것을 씻어 내다.
2.
NETTOYER, BROYER:
Nettoyer quelque chose d'attaché.
-
3.
일정한 범위를 처음부터 끝까지 쭉 더듬거나 살피다.
3.
FEUILLETER, PARCOURIR:
Feuilleter ou regarder un document donné du début à la fin.
-
☆
Verbe
-
1.
한쪽 끝에서 다른 쪽 끝까지 쭉 보다.
1.
FEUILLETER:
Parcourir d'une extrémité à une autre.
-
2.
처음부터 끝까지 자세히 살펴보다.
2.
CONSIDÉRER, REGARDER:
Regarder du début à la fin en détail.
-
-
1.
군인이 복무를 마치고 군대를 나오다.
1.
ÔTER SON UNIFORME MILITAIRE:
Quitter l'armée à la fin de son service militaire.
-
Verbe
-
1.
한 가지 태도나 방법 등이 처음부터 끝까지 변하지 않고 꼭 같게 되다.
1.
ÊTRE COHÉRENT, ÊTRE CONSISTANT, ÊTRE INVARIABLE, ÊTRE IMMUABLE:
(Attitude, manière, etc.) Rester identique sans varier du début à la fin.
-
Verbe
-
1.
분량이 많은 책이나 글을 처음부터 끝까지 다 읽다.
1.
AVALER, FINIR DE LIRE (UN LIVRE), DÉVORER:
Lire un livre ou un texte d'un grand volume, du début à la fin.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
수량이나 정도가 일정한 기준을 포함하여 그보다 많거나 나은 것.
1.
(N.) ÉGAL OU PLUS:
Quantité ou niveau qui inclut un critère ou qui est plus nombreux(se) ou meilleur(e) que celui-ci.
-
2.
순서나 위치가 일정한 기준보다 앞이거나 위인 것.
2.
Ordre ou position qui est en avance ou supérieur(e) à un critère.
-
3.
이미 그렇게 된 바에는.
3.
Puisque que c'est comme ça.
-
4.
서류나 강연 등에 마지막에 써서 ‘끝’의 뜻을 나타내는 말.
4.
Terme employé à la fin d'un document, d'une conférence, etc., et signifiant "fin".
-
Nom
-
1.
잎이 뭉쳐 나고 깃 모양으로 갈라지며 늦봄에 작은 흰 꽃이 피는, 어린잎과 뿌리를 먹는 풀.
1.
MOLETTE À BERGER, CAPSELLE, BOURSE DE CAPUCIN, BOURSE DE JUDA, BOURSE-À-BERGER:
Plante herbacée, à feuilles pennatiséquées formant des rosettes à leur base, à petites fleurs blanches qui éclosent à la fin du printemps, et dont les jeunes feuilles et la racine sont comestibles.
-
Adverbe
-
1.
처음부터 끝까지 빈틈이나 부족함이 없게.
1.
DE MANIÈRE PARFAITE:
Sans faille ou défaut du début à la fin.
-
Affixe
-
1.
‘그 기간의 처음부터 끝까지’의 뜻을 더하고 부사로 만드는 접미사.
1.
Suffixe signifiant "du début jusqu'à la fin de cette durée" et attribuant le rôle d'adverbe.
-
2.
‘그때까지’의 뜻을 더하고 부사로 만드는 접미사.
2.
Suffixe signifiant "jusqu'à ce moment" et attribuant le rôle d'adverbe.
-
Verbe
-
1.
야구에서, 한 투수가 경기의 처음부터 끝까지 공을 던지다.
1.
(Lanceur dans un match de baseball) Lancer la balle du début jusqu'à la fin d'un match.
-
☆☆
Nom
-
1.
한 학기의 마지막에 보는 시험.
1.
EXAMEN DE FIN DE SEMESTRE:
Examen organisé à la fin d'un semestre.
-
Outil exclamatif
-
1.
놀랐을 때 내는 소리.
1.
QU'EST-CE QUE TU DIS?, QUOI?, PARDON?:
Exclamation utilisée pour exprimer la surprise.
-
2.
다른 사람의 부름에 왜 그러냐는 뜻으로 대답하는 말.
2.
QUOI?:
Exclamation utilisée pour répondre à l'appel de quelqu'un, signifiant "pourquoi".
-
3.
사실을 말할 때, 상대의 생각을 가볍게 반박하거나 새롭게 일깨워 주는 뜻으로 하는 말.
3.
HEIN?, QUOI ?:
Exclamation utilisée pour répliquer légèrement ou sensibiliser quelqu'un, lorsqu'on parle d'un fait.
-
4.
어린아이나 여자들이 어리광을 피울 때, 말끝에 붙이는 말.
4.
BAH:
Exclamation ajoutée à la fin d'une phrase lorsqu'un enfant ou une femme se fait cajoler.
-
5.
더 이상 여러 말 할 것 없다는 뜻으로 어떤 사실을 체념하여 받아들이며 하는 말.
5.
MAIS BON:
Exclamation uilisée pour accepter un fait par résignation, signifiant qu'il n'est plus nécessaire d'en parler davantage.
-
☆
Nom
-
1.
겨울 동안 먹을 김치를 늦가을에 한꺼번에 많이 만드는 일. 또는 그렇게 담근 김치.
1.
GIMJANG, PRÉPARATION DU KIMCHI D'HIVER:
Action de préparer à la fin de l'automne une grande quantité de kimchi qui sera consommé en hiver ; kimchi préparé de cette manière.
-
Verbe
-
1.
겨울 동안 먹을 김치를 늦가을에 한꺼번에 많이 만들다.
1.
PRÉPARER DU KIMCHI D'HIVER:
Préparer à la fin de l'automne une grande quantité de kimchi (met fermenté à base de légumes, comme le chou chinois ou le radis) qui sera consommé en hiver.
-
☆☆
Adverbe
-
1.
끝에 가서 결국에는.
1.
AU BOUT DU COMPTE, EN FIN DE COMPTE:
Finalement, arrivé à la fin.
-
2.
드디어 마지막에는.
2.
Finalement, enfin.